2010年8月27日金曜日

フランス語の辞典でパニック

少しずつですが、livemochaで英語とフランス語を学んでいます。
家にいて、サイトにログインして学ぶ時間の他に、
会社の休み時間や歯医者の待ち時間等空いた時間に、
フランス語の文法の本や英語の単語集を読んだり、
付属の音源を携帯電話のmicro SDに転送して聞いたりしています。
(livemochaの無料レッスンでは、文法の説明等は無いです。
私が探しきれてないだけかも・・・
提出物の評価の際に、ネイティブの方が教えてくれることが多いです。
私が日本語の評価をする際も、参考に入れます。
ただ・・・英語はめちゃくちゃですが)

最初に始めたのはフランス語ですが、最近は先に英語のレッスンを進めていました。

フランス語のスピーキングの課題の発音が難しくて・・・というのと
あと、女性名詞と男性名詞の区別をつけて覚えるために辞書が必要だったため

で、辞書も調達したしがんばってライティングの課題を入力して提出♪
フランス語のネイティブの方にチェックしてもらいました。


ああ、やっぱり女性名詞と男性名詞をちゃんと区別していなかった・・・
ネイティブの方々は、そのルールを解説してくださいました。感謝♪
そこで、評価に対して、ちゃんとお礼を・・・と思い、和仏辞典の例文をみたり
翻訳機能でも確認しました。この言葉

Je vous remercie!


丁寧な表現で「どうもありがとうございます」という意味

さっそく、書き込む・・・
他にも伝えたいけどそこまでのフランス語はまだ無理なので
日本語で書き込みました。

その後、仏和辞典で remercie の意味を調べてみたら
例文として同じ文が出てきました。そうだよね♪


でも、その意味として「いや、けっこうです」 =non,merci

ええええええええええっーーーーーーーー!!!!!!!!

逆じゃない!!!
私、「No thank you!」って言ってことになるの??


パニックです・・・どうしよ・・・やばい・・・って言うか
どっちが正しいの???

ということで、気を取り直して、ネットで検索すると
やはり、丁寧な表現としての「ありがとうございます」

いいんですよね・・・(滝汗)

ちなみに和仏辞典はプチロワイヤル
仏和辞典は現代フランス語辞典(Le Dico)を使っています。

辞典・・・信頼していいのか、ちょっと悩んでしまう出来事でした。

2010年8月11日水曜日

想いの方向

想いの方向は
想いの強さで決まっていく
心を揺らしたなら
揺れた方向へ流れてしまう

想いの強さは
決意の強さだという
行き先はどこにあるのか
見失ってしまいそうなときには

出発点を見つめなおすといいだろう
そこには、あなたの決意と夢と志があるはずだ


希望と勇気はちゃんと連れてきているから
流されないで道を歩み続けよう

失望に負けない強さを
淡々と歩む中で育んできたことを
どうか忘れないで欲しい

他国の言葉を学ぶということ

2ヶ月の間に休んだり、がんばったりしながら
英語とフランス語を学んでいます
フランス語はちょっと、壁に当っているので
苦手な発音もわかりやすく書かれた文法の本を買って 昼休みに勉強しています
でも、一番勉強しているのは、日本語の文法です
感覚的にはわかっていても、なぜ?といわれると説明出来なくて
悔しさと恥ずかしさの上に、向学心がのっかって走り出したい気持ちです
あらためて、日本語の奥深さを感じます
日本語教育用の文法の本が欲しい!!!

一番悩むことは、日本語の文法や発音について
英語でどう表現したらよいのかということです
(Livemochaは相互学習ですが、共通語として英語で評価する傾向があるため)

自分の英語力も上げなくてはいけないので
フランス語よりも先に英語のレッスンを進めながらがんばっていますが
あああ・・・最初のころの評価したものって
英語も評価の内容もひどかった ごめんなさい(T_T)
と反省の日々です
今も英語としてはおかしいけど、
綺麗な日本語を伝えるようにがんばりたいと思ってます
でも、
語尾をあげないようにしましょう。とか
○音目を強く発音しすぎないようにしましょうとか
抑揚を付けすぎて、強く早く話すと、怒っているように聞こえるので注意しましょうとか・・・
英語で、どう言えばいいのでしょう?
これからの課題です
がんばろー

2010年8月9日月曜日

Livemochaで勉強中

Facebookで日本人しか友達になろうリクが来ないので
拙い英語で、日本に関心のある外国の方のファンページに投稿しました
そうして、外国人のお友達が出来ました
私は、自分でカタコトの英語を書いて、わからないところは翻訳機能を利用していたのです
翻訳機能には、、結構問題点もあって(語順を置き換えるとわかります)

だから、変な文章になってるかも、ごめんね
とベルギーの女の子に書いたら
彼女から
私も英語と日本語はここで学んだから、よかったら利用してみてと
「Livemocha」というサイトを紹介されました。
(ちなみに彼女の母国語はフランス語)
相互学習というスタイルが斬新でちょっとやってみようかなと始めました。

基本の文型のリスニングと並べ替え等の後に、書く提出物と読む提出物を送る
私は日本語が母国語なので、日本語を学習中の方の日本語提出物の評価をする
代わりに、英語やフランス語の堪能な人が、私の英語やフランス語の提出物を評価してくれる


英語とフランス語
面白いです
外国語って絶対学ぶ事は無いだろうと思っていたのですが
この年令になってからやると、また新鮮
家にいるのに、たくさんの外国の方とやり取りが出来るという驚き

Livemocha 世界中に利用者がいます
たくさんの言葉が学べるので、すごいと思います

ちなみに忙しくてサボってると、お叱りメールが来ます
毎日、少しずつでもやらないとダメですね